63. L’indirection réexaminée : sens et dénotation

La question du sens directindirect est liée à la dénotation (au sens philosophique et non au sens que certains linguistes emploient imprudemment [cf. « Ensemble des éléments fondamentaux et permanents du sens d'un mot (par opp. à l'ensemble des valeurs subjectives variables qui constituent sa connotation). » (c) Larousse (PLE)].  Après l’examen de la question du sens de la phrase et la prise en compte, dans la théorie des opérations sémantiques, de la dénotation comme « Propriété, distincte du sens, que possède un terme de pouvoir être appliqué aux êtres ou aux choses qui composent l’extension du concept auquel il correspond »PLE 2001, il a semblé nécessaire de reformuler certaines notions intervenant dans la description du sens et de la référence.

Si le sens est indirect, son « indirection » s’explique mieux par le rôle de la dénotation que par l’existence d’un sens qui serait « direct ».  L’expression « sens indirect » devient pléonastique, comme il se définit alors par une dénotation indirecte ou une indirection de la référence (℟).  Si l’on admet qu’une des fonctions fondamentales du langage consiste à « parler du monde » (ce qui ne veut pas dire qu’il y ait nécessairement communication), il faut tenir compte du fait que la ‘feuille de papier’ est une indirection par rapport à celle de l’arbre, mais comme elle « désigne » également un objet matériel, il s’agit dès lors de « redirection », ce que traditionnellement on voyait en métonymie, à cause de la contiguïté spatiale, causale ou partie-tout [synecdoque] ou encore en analogie produisant des catachrèses.

On en a encore l’exemple dans l’acception de ‘mélange’ comme « résultat de de plusieurs choses mêlées ensemble » qui est une indirection par rapport à celle de « action de mêler », mais comme elle, elle « désigne » également une action matérielle.  Il s’agit donc d’une « redirection »  L’indirection qui permet le sens n’apparaît que dans ‘bonheur sans mélange’.  C’est également le cas du verre d’eau (redirection :  l’eau dans le verre) et du verre de plastique (redirection de matière).  L’indirection —le sens— n’apparaît que dans ‘boire [prendre, payer, offrir] un verre’.  Dans le cas de la ‘minerve’, on a avec l’appareil orthopédique une redirection dénotative et avec l’expression de Rousseau « Fatiguez leur minerve » ≍ {intelligence | esprit} une véritable indirection, c’est-à-dire un sens ;  le deuxième graphique illustre le cas de ‘ressort’ d’après l’article du Petit Larousse 1918.  La page “Sens et dénotation” compte un graphique de plus.  schnauzer

Laisser un Commentaire